Mittwoch, 18. Januar 2017

Expresiones comunes: Perífrasis ¿sí o no? (1 h)


  1. 1.Me voy porque ahora tienes que recoger a tu hermano.
  2. -tienes que recoger: perífrasis verbal modal de obligación.

2. Ellos suelen ver una película cada tarde, pero yo prefiero quedarme en casa leyendo un libro.  
  1. -suelen ver: perífrasis verbal aspectual habitual;
  2. -prefiero quedarme: no es perífrasis pues el verbo “preferir” no pierde su significado léxico (no se convierte en auxiliar) e inicia una subordinada sustantiva de complemento directo que se puede sustituir por “eso” o “lo”. 

3. Va a caer un buen chaparrón.
  1. -va a caer: perífrasis verbal aspectual ingresiva (acción a punto de comenzar). La forma verba “va” ha perdido su valor léxico de desplazamiento o movimiento. 

  2. 4.Todos se echaron a reír al oír su último chiste.
  3. -se echaron a reír: perífrasis verbal aspectual incoativa (comienzo de acción).

5. Anda buscando un piso que tenga dos cuartos de baño.
  1. -anda buscando: perífrasis verbal aspectual (el verbo “andar” ha perdido su valor léxico de desplazamiento o movimiento y ha adquirido un valor auxiliar; la perífrasis indica acción habitual).

6. Anda cojeando porque se cayó de la moto y se rompió el tobillo.
  1. -No hay perífrasis (a diferencia del ejemplo anterior, aquí “andar” sí conserva su valor léxico de desplazamiento y el gerundio, que se puede sustituir por “así”, expresa el modo de andar: cojea.

  1. 7.Venimos pensando desde hace un tiempo en cambiar de piso.
  2. -Venimos pensando: perífrasis verbal aspectual. “Venimos” ha perdido su valor de desplamiento o movimiento e indica una acción reiterativa (se repite durante un periodo de tiempo más o menos determinado). 

  1. 8.Le mandó volver. 
  2. No hay perífrasis. “Volver” es complemento de “mandó” y se puede sustituir por “esto”. 

  1. 9.Venía corriendo por la acera.
  2. No hay perífrasis. “Venía” conserva su valor de desplazamiento y “corriendo” se puede sustituir por “así”.

  1. 11.Acaba de llegar Juan. 
    -acaba de llegar: perífiras aspectual resultativa (acción que ha sucedido). 

  1. 12.Sigue pensando que no le apoyamos porque él ha ascendido y le tenemos envidia. 
  2. -sigue pensando: perífrasis verbal aspectual durativa.

  1. 13.Hay que salir de aquí lo antes posible.
  2. -hay que salir: perífrasis verbal modal de obligación.

  1. 14.Le prohibió ver a la chica. 
  2. No hay perífrasis: el verbo “prohibir” no funciona como auxiliar (conserva todo su significado léxico) y “ver a la chica” (subordinada sustantiva de complemento directo) puede sustituirse por “esto” .

  1. 15.He venido a verte. 
  2. No hay perífrasis. “A verte” podemos sustituirlo por “a esto”  (es complemento circunstancial de finalidad de “he venido”).

  1. 16.Luis, venía pensado en ti todo el rato. 
  2. -venía pensando: perífrasis verbal aspectual durativa (“venía” ha perdido su valor de desplazamiento y se ha convertido en forma auxiliar que aporta un valor aspectual de transcurso, desarrollo o duración de la acción).

  1. 17.María estaba regando sus flores.
  2. -estaba regando: perífrasis verbal aspectual durativa, como la anterior.

  1. 18.Llevo haciendo este trabajo cinco años.
  2. -llevo haciendo: perífrasis verbal aspectual durativa o habitual (acción que ha sucedido de modo frecuente durante bastante tiempo).

  1. 19.Debes hacer tus deberes.
  2. -deberías haber hecho: perífrasis verbal modal que indica oblig (aunque al estar.

  1. 20.Necesito verte pronto.
  2. No hay perífrasis, pues “verte” funciona junto a “pronto” como subordinada sustantiva de complemento directo.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen